Четверг, 19.10.2017, 18:29
Кафедра русской филологии и перевода МГУ
Приветствую Вас, Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск по сайту · RSS ]
Страница 1 из 11
Архив - только для чтения
Форум » Интернет-конференция "Актуальные проблемы славистики 2012" » Секция 5. Массовые коммуникации: лингвокультурологический аспект » МОВНЕ ПИТАННЯ В УКРАЇНІ В РОСІЙСЬКОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ (Бабак Ольга Анатоліївна)
МОВНЕ ПИТАННЯ В УКРАЇНІ В РОСІЙСЬКОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ
AdminДата: Воскресенье, 11.03.2012, 01:24 | Сообщение # 1
Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 167
Репутация: 103
Статус: Offline
Бабак Ольга Анатоліївна,
студентка Маріупольського державного університету (Україна)



МОВНЕ ПИТАННЯ В УКРАЇНІ В РОСІЙСЬКОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ


Мовне питання в України сьогодні є важливою складовою широкої проблеми — проблеми української ідентичності, позаяк багато хто вважає мову підґрунтям цієї ідентичності. Саме тому це питання в ретроспективному плані «намертво» вплетене в історію пошуків, обстоювання та відстоювання згаданої ідентичності українців [2].
Сучасна мовна ситуація в Україні є насамперед результатом тривалої війни проти української мови, української ідентичності й української державності, яку Росія розпочала після 1654 р. Нинішня мовна ситуація в Україні є результатом незавершеного в радянський період асиміляційного процесу – перетворення україномовної спільноти на російськомовну. Як наслідок – незбалансований характер двомовності, що віддзеркалює постколоніальний стан українського суспільства [2].
Як показало опитування Research& Branding Group 2011року, тільки 47% українців використовують лише українську мову в ужитку, в той час як суто російськомовних громадян налічується 37%. Це умовно поділяє країну на дві різномовні частини, а отже становить проблему в розвитку української державності, а також в налагоджені тісних взаємозв’язків України з Росією[3].
Актуальність теми полягає у тому, що багато питань, пов'язаних із використанням російської мови на Україні, а також з історією її появи і розвитку на її нинішніх територіях, трактуються істориками, мовознавцями, політологами, а тому і журналістами по-різному, що впливає на взаємовідношення України з Росією, а також на формування суспільної думки. Це пов'язано з тим, що ряд аспектів історії та культури України висвітлювався в різні історичні періоди під кутом різних ідеологій, а також з тією обставиною, що питання російської мови на Україні широко використовуються в сучасній політичній боротьбі і, як наслідок, по-різному висвітлюються різними політичними силами України та Росії в засобах масової інформації сусідньої держави.
На підставі цього можна визначити об’єкт роботи, який являє собою власне мовне питання в Україні.
Предметом роботи є позиція російських ЗМІ щодо мовного питання в України, а саме газет «Известия», «Новая газета», Інтернет-видання «Газета.ру», а також опозиційної газети «Советская Россия» за період з 2004 по 2011 рік.
Виходячи з цього, метою роботи буде визначення ставлення російських ЗМІ до мовного питання в Україні.
Ефективність зусиль нинішнього уряду України щодо мовної політики в державі поки приносить мало відчутних короткострокових результатів, тому фактичне поширення російської мови на Україні за часи її незалежності, за одними даними, не зменшилася, а за іншими, навіть збільшилася. Причини - і в об'єктивних обставинах (кризовий стан суспільства, зниження престижу українськості внаслідок соціальних розчарувань), і в суб'єктивних (незацікавленість державних структур, «втома» громадських інституцій, пряма політична протидія з боку певних груп) [2].
Неперевірені та викривлені стереотипи щодо мовного питання в Україні породжують здебільшого негативне ставлення російського уряду та преси до дій української влади у вирішенні мовних проблем в державі. Так Міністерство зовнішніх справ Росії висунуло звинувачення на адресу України з приводу «так званої дискримінації та утиску російської мови в Україні,
яку Міністерство, слідом за деякими російськими газетами, називає рідною мовою більш як половини українців[2].
Стосовно мовного питання в Україні газета опозиційної партії в Росії має чітку позицію :«У тому, що сьогодні російська мова не має офіційного статусу в Україні, винні перш за все депутати партій, що входять в «антикризову коаліцію». Депутати минулих скликань повинні були заради святої справи, збереження єдиної держави відкинути всі політичні амбіції, лягти кістьми, але прийняти закон про визнання російської мови другою державною мовою на Україну. І всі повинні ясно розуміти, що той, хто не хоче, щоб в країні було дві державні мови, є ворогом України. І не можна ні на йоту вірити будь-яким запевненням націоналістів про те, що дострокових виборів не буде ні за яких обставин, що російську мову ніхто не утискає, що «Росія з України - друзі навіки!» Треба негайно приймати закон про другу державну мову і закон про проведення дострокових парламентських і президентських виборів у разі неконституційних дій президента. Це і буде момент істини, після якого всім стане ясно, хто друг Україні [4].
Впровадження російської мови в Україні підтримує і Міністерство закордонних справ Росії, думка якого була надрукована на шпальтах газети «Известия»: "У Москві виходять з того, що до питання російської мови в Україні слід підходити з урахуванням законних прав і інтересів мільйонів громадян України, які вважають його своїм рідним або використовують у повсякденному житті, - відзначили в міністерстві. - Це зміцнить багатовікові традиції російсько-української двомовності, а також буде активно сприяти духовному зближенню наших слов'янських народів і розвитку гармонійних міжнаціональних відносин в Україні ". Але журналісти газети вбачають в цьому зневірення російських дипломатів в можливості відстояти права російськомовних громадян не тільки в Прибалтиці, а і в Україні» [1].
Таким чином, можна зробити висновок, що русиїстика України має важливе значення для російського уряду і це доволі часто прослідковується в матеріалах російських ЗМІ. Однак глобалізація, що несе зростаючу проникність міжнародних інформаційних кордонів, комерціалізація ЗМІ й масової культури, - це новітні загрози для незахищених мов. Україна дедалі більше стає ареною поширення виробів російської кіноіндустрії та продукції російського шоу-бізнесу. Виразне домінування російської мови зберігається і в періодиці. З приходом до влади коаліції, очолюваної Партією регіонів України, у мовній політиці дедалі помітнішим стає повернення до ідеології і практики радянських часів. Фактична дискримінація української мови на її власній батьківщині створює напруженість у міжетнічних відносинах, яка посилюється через необґрунтовані вимоги окремих російських політиків надати російській мові статус регіональної на умовах, що по суті прирівнюють її до другої державної мови. Як наслідок українська мова перестає бути обов'язковим атрибутом державності на більшій частині України.

Література:
1. МИД РФ отчаялся "вывести" русский язык из-под украинского прессинга//Інтернет-видання. - 16 червня 2008.
http://www.izvestia.ru/archive/?d1=16.06.2008&d2=16.06.2008
2. Мовна ситуація в Україні: Історія й сучасний стан: додаток до громадськості. – Офіц.вид. – К.: Координаційна рада з питань захисту української мови, 2010.
3. Половина громадян України вдома спілкуються українською мовою//Інтернет-видання ZN.UA. – 7 вересня 2011.
http://news.zn.ua/SOCIETY....384.htm
4. Язык из Киева уводит/ В.Зуев // Советская Россия. - 7 березня 2007. - № 31. – С.7.

Резюме:
Исследование посвящено языковому вопросу в Украине и его освещению в российском медийном дискурсе,а также позициям российских СМИ относительно данного вопроса. Особое внимание уделяется анализу материалов газет: Известия», «Новая газета», Интернет-издания «Газета.ру», оппозиционной газеты «Советская Россия» за период з 2004 по 2011 год.
 
Форум » Интернет-конференция "Актуальные проблемы славистики 2012" » Секция 5. Массовые коммуникации: лингвокультурологический аспект » МОВНЕ ПИТАННЯ В УКРАЇНІ В РОСІЙСЬКОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ (Бабак Ольга Анатоліївна)
Страница 1 из 11
Поиск:

Cегодня на сайте были: Thomasfela, AlbertVaday, Norvansr, Invalidka5, Martinh4o,
Copyright Кафедра русской филологии и перевода © 2009-2017Хостинг от uCoz